Terms and Conditions of Sales

ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ BALTIC SCIENTIFIC INSTRUMENTS                

ПРИМЕЧАНИЕ. Следующие Положения и условия продажи («Положения и условия») могут быть изменены. Все сделки с продуктами, продаваемыми Baltic Scientific Instruments, регулируются последней редакцией Положений и условий продажи, опубликованной Baltic Scientific Instruments на своем веб-сайте www.bsi.lv. 

1. ТОЛКОВАНИЕ               

«Покупатель» означает лицо или организацию, названную покупателем, и любое уполномо

ченное лицо или организацию, которые ведут переговоры, заключают договор или подписывают договор от имени покупателя.               

BSI означает продавца Продукта(ов) – Baltic Scientific Instruments.               

«Продукт(ы)» означает продукт(ы), оборудование и услуги BSI, описанные в заказе на закупку, спецификации и счете-фактуре.               

«Счет-проформа» и «счет-фактура» – это счет-фактура, направленный Покупателям компанией BSI до отгрузки или доставки товаров, служащий предложением о продаже и содержащий описание Продуктов, предложение цены продажи, условия доставки и другие важные информация, включая, помимо прочего, транспортные расходы.               

«Дата вступления в силу» означает дату, указанную в предварительном счете-фактуре BSI и в счете-фактуре, когда такой счет-проформа и счет-фактура принимаются и подписываются уполномоченным представителем Покупателя в качестве должным образом оформленного подтверждения окончательного и явного согласия Покупателя на покупку Продукта(ов) на условия, указанные в счете-фактуре BSI и счете-фактуре.  

2. ЗАКАЗЫ НА ПОКУПКУ ПРОДУКЦИИ               

Покупатель предоставит BSI полный письменный заказ на поставку; он служит запросом предложения и содержит необходимую информацию, такую ​​как название, тип и количество Продукта(ов), запрошенную дату доставки и инструкции по доставке, а также, если этого требует характер сделки, описание конкретных технических характеристик, необходимых для производства определенных продуктов. Несмотря на какие-либо положения или условия, которые могут быть включены в форму заказа на поставку или другое сообщение, принятие BSI любого заказа на поставку зависит от согласия Покупателя, или, если это письменное сообщение истолковано как предложение, его принятие прямо ограничено настоящими Положениями и условиями, изложенными в настоящем документе. Согласовано, что продажи осуществляются только в соответствии с настоящими Положениями и условиями, и BSI возражает против любых условий, отличных от изложенных в настоящем документе, и они не становятся частью договора купли-продажи, за исключением случаев, когда BSI письменно соглашается с этим. Неспособность BSI возражать против какого-либо условия или положения, содержащегося в заказе на поставку Покупателя или другом сообщении, не считается принятием такого условия или положения. Все заказы на покупку могут подлежать предварительному одобрению кредита. Стенографические, типографические и канцелярские ошибки подлежат исправлению. 

3. СЧЕТ-ПРОФОРМА, ПРИНЯТИЕ СЧЕТА-ПРОФОРМЫ, РЕГУЛИРУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И АННУЛИРОВАНИЕ               

Ни один заказ на покупку Продукта(ов) BSI не является обязательным для BSI до тех пор, пока соответствующий Счет-проформа, в котором изложены все существенные условия продажи (включая, помимо прочего, предложение о продажной цене), предлагаемый BSI, не будет выпущен в письменной форме, подписан уполномоченным представителем BSI и отправлен Покупателю. Любая продажа Продукта(ов) регулируется настоящими Положениями и условиями. Предложение продажи BSI, указанное в счете-проформе, прямо обусловлено согласием с такими Положениями и условиями, данным Покупателем. Подписывая проформу-счет-фактуру, Покупатель прямо и недвусмысленно принимает условия и применимость настоящих Положений и условий к продаже Продукта(ов). В отсутствие письменного согласия Покупателя с настоящими Положениями и условиями согласие с настоящими Положениями и условиями считается предоставленным, если только Покупатель явно не уведомит BSI в письменной форме об обратном до любой отгрузки или другого осуществления продажи компанией BSI, или в любом случае до Даты вступления в силу. Положения и условия, изложенные в данном документе, считаются включенными (как если бы они были изложены полностью) в любое соглашение купли-продажи, заключенное между BSI и Покупателем, если иное не указано в письменной форме. Ни заказ на поставку, полученный BSI, ни предварительные счета-фактуры, выставленные BSI, не могут быть изменены или модифицированы Покупателем без письменного согласия уполномоченного представителя BSI. BSI не признает никаких измененных или прочих условий, если только это не согласовано с BSI в письменной форме. Неспособность BSI возражать против измененных или переработанных положений либо другого сообщения от Покупателя (включая, помимо прочего, штрафные санкции любого рода), не должно толковаться как отказ от настоящих Положений и условий или принятие любых таких измененных или переработанных положений. Никакой счет-проформа, принятый Покупателем, не может быть аннулирован или расторгнут, кроме как после оплаты убытков, ущерба или расходов BSI, возникших в результате такой отмены или расторжения. 

4. ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ЦЕНЫ               

Письменные расценки BSI, указанные в счете-проформе, не являются «твердыми», если явно не указано иное, с указанием конкретного времени, в течение которого это предложение остается «твердым». Письменные расценки, указанные в счете-проформе, обусловлены принятием Покупателем в течение тридцати (30) дней с даты выставления счета-проформы и должны рассматриваться как предложения BSI о продаже в течение этого тридцатидневного (30) периода, если только в счете-проформе не указан иной срок действия или если не произойдёт досрочное прекращение действия посредством письменного уведомления от BSI. Другие публикации BSI, используемые в качестве источников общей информации, не являются котировками или предложениями о продаже. BSI оставляет за собой право без какого-либо увеличения цены изменять конструкцию и спецификации Продуктов, производимых BSI, при условии, что это изменение не повлияет отрицательно на исходные технические характеристики, указанные BSI или по запросу Покупателя. Покупатель не вправе уступать какую-либо долю в содержании условий продажи, предлагаемых в счете-проформе (включая коммерческое предложение), без предварительного письменного согласия BSI.  

5. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ               

Предоплата (аванс) в течение пяти (5) календарных дней с Даты вступления в силу, как указано в Разделе 1 настоящего документа, являются стандартными условиями оплаты Продукта (ов), которые применяются ко всем счетам-фактурам продаж и Счетам-проформам. Любые изменения и модификации таких стандартных условий должны быть четко указаны в соответствующем предварительном счете-фактуре BSI. Датой платежа считается дата фактического получения денежных средств и их зачисления на счет BSI. Если платеж, подлежащий выплате в соответствии с настоящим Разделом 5 настоящего Соглашения (или любой другой платеж, подлежащий оплате Покупателем за Продукт), не был произведен Покупателем в течение пяти (5) календарных дней после Даты вступления в силу (или другой даты, которая может быть указана в письменной форме в Счете-проформе) , или если финансовые условия Покупателя в любое время таковы, что BSI в своем справедливом суждении дает разумные основания для неуверенности в способности Покупателя выполнять свои обязательства по заказу на поставку, BSI имеет право по своему усмотрению путем письменного уведомления Покупателю: а) аннулировать свои обязательства по такому заказу на поставку без судебного вмешательства или объявления о неисполнении обязательств Покупателем и без ущерба для каких-либо прав или средств правовой защиты, которые могли возникнуть или могут возникнуть впоследствии у BSI; б) требовать полной или частичной оплаты заранее и приостанавливать любые дальнейшие поставки и отгрузку Продукта(ов) Покупателю до тех пор, пока Покупатель должным образом не выполнит свои обязательства в соответствии с настоящим Разделом 5 настоящих Положений и условий, или (в) осуществит доставку наложенным платежом, следуя Условиям поставки, указанным в разделе 6 настоящих Положений и условий. Несмотря на любые положения настоящего документа об обратном, право собственности на Продукт(ы) переходит от BSI к Покупателю после оплаты общей стоимости в полном объёме, указанной в принятом счете-проформе и соответствующем окончательном счете. Все банковские комиссии несет Покупатель.  

6. ДОСТАВКА               

Продукты должны быть отправлены BSI в сроки, указанные в соответствующем счете-проформе, принятом Покупателем. BSI считается стороной, должным образом выполнившей свои обязательства по доставке Продукта (ов) в момент передачи Продукта (ов) первому перевозчику в соответствии с условиями FCA, Рига, Инкотермс 2010 («Дата доставки»), если только иное  не было согласовано сторонами в письменной форме и указано в счете-фактуре BSI. Допускается ранняя доставка. Продукт(ы) должен быть упакован таким образом, чтобы предотвратить его повреждение или порчу при транспортировке к месту назначения. В день фактической отгрузки Продукта(ов) BSI отправит Покупателю по электронной почте упаковочный лист, копию транспортного документа и окончательный счет, в котором указаны основные условия продажи и другая соответствующая информация. Независимо от способа организации оплаты фрахта или страховки или организации импортных и экспортных формальностей/ответственности, риск потери или повреждения при транспортировке переходит к Покупателю в момент, когда BSI передает Продукт(ы) на хранение первому перевозчику. Если иное не указано в форме письменного уведомления, BSI может организовать доставку Продукта(ов), застраховать Продукцию на полную стоимость или объявить ее полную стоимость первому перевозчику во время доставки, при условии, однако, что все такие перевозки, расходы по таможенному оформлению и страхованию несет Покупатель. BSI оставляет за собой право осуществлять доставку в рассрочку, если иное не согласовано сторонами в письменной форме и не указано в счете-проформе BSI. Все такие частичные платежи, выставленные отдельно, должны быть оплачены в срок согласно соответствующему счету-проформе, без учета последующих поставок. Задержка в доставке любого платежа не освобождает Покупателя от его обязательств принять оставшиеся поставки. 

7. КАЧЕСТВО ТОВАРА (-ОВ), ПОРЯДОК ПРИЕМКИ               

В течение пяти (5) дней после получения Продукта(ов) Покупатель или его уполномоченный представитель должны завершить процедуру приемки Продукта(ов). Качество Продукта (ов) должно соответствовать требованиям, указанным в руководстве по эксплуатации, поставляемом с Продуктом(ами). Продукт(ы) считается приемлемым, если его качество соответствует требованиям, указанным в соответствующем руководстве по эксплуатации. Если во время процедуры приемки Покупатель или его уполномоченный представитель заявляет, что весь Продукт(ы) или его часть не соответствуют вышеупомянутым требованиям настоящего Раздела 7, он должен немедленно отправить BSI письменное уведомление, в котором заявляется и объясняется несоблюдение соответствия Продукта(ов). Ни один Продукт не может быть возвращен без предварительного получения письменного разрешения BSI на возврат материалов («RMA») с соответствующим номером RMA. Запрос на RMA должен быть подан в BSI и должен включать номер заказа на поставку, приблизительную дату отгрузки и, если таковые имеются, и все другие идентификационные номера (например, номер проформы счета-фактуры, дату счета-фактуры и т.д.), Тип и количество Продукта(ов), номера деталей и причины возврата. Если разрешение на возврат предоставлено, Продукт(ы) должны быть возвращены в чистом, хорошо упакованном состоянии в оригинальной упаковке. Продукт(ы), не соответствующие условиям гарантии, должны быть отремонтированы или заменены BSI по своему усмотрению бесплатно для Покупателя, если иное не согласовано Сторонами в письменной форме. Если в течение 5-дневного периода, указанного в этом Разделе 7, Покупатель или его уполномоченный представитель не выполнит и не завершит процедуру приемки Продукта(ов) и/или не вернет BSI какие-либо письменные уведомления, содержащие претензии в отношении несоответствия Продукта(ов), Продукт(ы) считается безоговорочно принятым Покупателем. 

8. ГАРАНТИЯ               

Гарантийный срок на доставленный Продукт(ы) составляет один (1) год, если иное не согласовано сторонами в письменной форме и не указано в соответствующем счете-проформе, и начинается в день доставки Продукта(ов), как указано в разделе 6 настоящих Положений и условий. Если в течение применимого гарантийного периода Продукт(ы), предоставленный Покупателю, не соответствует требованиям, указанным в Разделе 7 настоящих Положений и условий, либо из-за халатных действий или бездействия BSI, либо по иной причине, BSI должен либо заменить, либо отремонтировать по своему усмотрению, дефектный Продукт(ы) и должен предоставить инструкции по утилизации такого дефектного Продукта(ов). Любые транспортные расходы, связанные с таким распоряжением, должны быть оплачены BSI. Исключительное и единственное средство правовой защиты Покупателя в связи с доставкой дефектного Продукта(ов), будь то из-за небрежных действий или бездействия BSI, или по иным причинам, должно заключаться в обеспечении его замены или ремонта, как указано выше. BSI ни в коем случае не несет ответственности за стоимость работ, затраченных на любой несоответствующий или неисправный Продукт(ы), или за любые особые, прямые, непрямые или косвенные убытки кому-либо в связи с тем, что такой(ие) Продукт(ы) был несоответствующим или дефектным. Гарантия не  распространяется: (а) на Продукт(ы), произведенный не BSI, (б) на Продукт(ы), который был отремонтирован или изменен другим лицом, кроме BSI, (c) на Продукт(ы), который был подвержен небрежности, аварии или повреждению в результате обстоятельств, не зависящих от BSI, (d) Продукта(ов), подвергшегося ненадлежащей эксплуатации, техническому обслуживанию, хранению или иным, чем нормальным, использованию или обслуживанию. К гарантийным условиям могут применяться другие ограничения и ограничения, которые могут быть изложены в руководствах по эксплуатации соответствующего Продукта(ов).  

9. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА               

Если стороны не договорились об ином в письменной форме, каждая сторона несет ответственность за нарушение любых обязательств или невыполнение обязательств, совершенное такой стороной, и компенсирует другой стороне убытки, понесенные другой стороной из-за такого нарушения или невыполнения обязательств. В случае неправильной доставки Продукта(ов) BSI уплачивает штраф в размере не более 10% от стоимости недоставленного Продукта(ов). Общая совокупная ответственность BSI по договору купли-продажи (включая, помимо прочего, убытки и штраф) не должна превышать цены Продукта(ов) или части Продукта(ов), на которых основана такая ответственность. В случае согласования сторонами частичной оплаты, если полная сумма платежа, указанная в счете, не будет произведена в течение десяти (10) календарных дней после Даты поставки, BSI, по своему усмотрению, может быть освобожден от своих обязательств согласно соответствующему договору купли-продажи и, в дополнение к любому другому освобождению от ответственности, доступному в соответствии с применимым законодательством и настоящими Положениями и условиями, имеет право на уплату штрафа Покупателем, равную наибольшему из (i) ставке 0,05% от полной сумма платежа, причитающегося за каждый день такой задержки платежа, (ii) максимальной сумме, разрешенной в соответствии с законом, но не более 10% от цены Продукта (ов). Ни при каких обстоятельствах BSI не будет нести ответственности за любые непрямые, особые, случайные или косвенные убытки в любой форме или теории действий, включая, помимо прочего, упущенную выгоду, накладные расходы, убытки из-за потери репутации, остановки работы, сбоя или неисправности компьютера, или любые другие коммерческие убытки или убытки, даже если было сообщено о возможности таковых. Ничто в данном документе не может быть истолковано как ограничение ответственности Покупателя за нарушение прав интеллектуальной собственности BSI. Покупатель будет возмещать, защищать и ограждать BSI от любых претензий, требований, обязательств, убытков, ущерба, судебных решений или урегулирований, включая все разумные гонорары адвокатов и связанные с ними расходы, прямо или косвенно вытекающие из фактического или предполагаемого нарушения Покупателем своих гарантий, соглашений или других обязательств. BSI незамедлительно уведомляет Покупателя о любом таком иске или претензии и предоставляет Покупателю копию каждого сообщения, уведомления или других действий, связанных с претензией. 

10. ФОРС-МАЖОР               

Стороны освобождаются от своей ответственности за частичное или полное неисполнение своих обязательств по договору купли-продажи и настоящим Положениям и условиям, если такое неисполнение вызвано форс-мажорными обстоятельствами, которые невозможно ни предвидеть, ни избежать, включая, но не ограничиваясь: объявленную войну, гражданские беспорядки, эпидемию, блокады, эмбарго, землетрясения и любые другие стихийные бедствия, а также правительственные решения, которые могут быть обязательными, даже если для одной стороны, и которые произошли после заключения настоящих Положений и условий, и если эти обстоятельства имели прямой ущерб для их выполнения. Уведомление, выданное Торгово-промышленной палатой стороны, на территории которой это произошло, необходимо для подтверждения возникновения и продолжительности форс-мажорных обстоятельств. Сторона, которая не может выполнить свои обязательства из-за форс-мажорных обстоятельств, должна письменно уведомить другую сторону о том, когда возникла ситуация, как долго она, как ожидается, продлится и в какой степени она влияет на выполнение данных Положений и условий. Если форс-мажорные обстоятельства существуют в течение трех месяцев подряд, стороны без возмещения возможных убытков могут расторгнуть настоящие Положения и условия. 

11. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ, ПРИМЕНИМОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО               

В случае спора между сторонами, возникающего из или в связи с их соглашением о продаже и настоящих Положениях и условиях, стороны должны приложить все усилия для разрешения спора на мирной основе. После возникновения спора стороны должны письменно уведомить друг друга о своих позициях по спору и о любом решении, которое они считают возможным. Если одна из сторон сочтет это полезным, стороны должны встретиться и попытаться урегулировать спор. Сторона должна ответить на запрос о мировом соглашении в течение 10 (десяти) рабочих дней с момента получения такого запроса. Максимальный срок для достижения такого урегулирования составляет 30 (тридцать) рабочих дней с начала процедуры. Если мировое соглашение не может быть достигнуто, любая из сторон может потребовать письменного уведомления о разрешении спора в Рижском международном арбитражном суде в Риге, Латвия, в соответствии с Международными арбитражными правилами Рижского арбитражного суда. Любое решение, вынесенное арбитром, является окончательным и обязательным для сторон, и любое решение по такому арбитражному решению может быть приведено в исполнение в любом суде компетентной юрисдикции. Ничто в этом Разделе 11 не препятствует стороне добиваться или получать справедливую судебную защиту от суда компетентной юрисдикции до, во время или после арбитражного разбирательства. Выигравшая сторона в любом судебном иске, включая арбитраж, инициированном одной стороной против другой и вытекающем из настоящих условий, имеет право, наряду с любыми другими правами и средствами правовой защиты, на возмещение своих расходов, включая судебные издержки. и разумные гонорары адвокату. Настоящие Условия регулируются, толкуются и применяются в соответствии с законодательством Латвийской Республики без ссылки на нормы и принципы коллизионного права. В той степени, в которой это разрешено законом, положения настоящих Положений и условий заменяют любые положения применимого национального законодательства в любой компетентной юрисдикции. 

12. ТОВАРЫ НА ЭКСПОРТ               

Покупатель несет ответственность за то, чтобы указать для BSI в своём заказе на покупку истинный конечный пункт назначения Продукта(ов). Если иное прямо не указано в заказе на поставку Покупателя, BSI исходит из того, что все Продукты предназначены для конечной доставки в страны Европейского Союза. В случае, если вы покупаете Продукт(ы) для экспорта без уведомления BSI, BSI не несет ответственности за недостатки в упаковке, маркировке, этикетировке, документации или гарантии, которые могут возникнуть в результате попытки экспорта Продукт(ов). Продукт(ы), предназначенные для конечной доставки за пределы стран Европейского Союза, должны быть приобретены путем размещения заказа на поставку с заполненным Сертификатом конечного пользователя, который можно получить в Службе поддержки клиентов BSI. Покупатель должен возместить и обезопасить BSI, аффилированные BSI лица и их сотрудников, директоров и должностных лиц от любых претензий и убытков, возникших в результате вашей неспособности действовать в соответствии с вышеуказанной процедурой заказа и вашего упущения уведомить BSI о покупке Продукта(ов) для экспорта.               

Покупатель также признает, что каждый Продукт и любое связанное с ним программное обеспечение и технологии, включая техническую информацию, которую мы вам предоставляем, в том числе содержащуюся в документации на Продукт (совместно именуемые «Товары»), подпадают под действие законов и постановлений Латвии и Европейского Союза о контроле за экспортом, которые могут ограничивать или требовать лицензий на вывоз Товаров из Латвии и их реэкспорт из других стран. Покупатель и его конечные пользователи должны соблюдать применимые законы о контроле экспорта, постановления, законы, договоры и любые соглашения, касающиеся экспорта, реэкспорта и импорта любого Предмета. Покупатель и/или его конечные пользователи не должны, прямо или косвенно, без предварительного получения необходимой лицензии на это от соответствующего государственного органа (а) экспортировать, реэкспортировать, распространять или поставлять какой-либо Предмет в любую страну, на которую действуют ограничения или наложенное эмбарго, или физическому/юридическому лицу, которого ограничили или отказали в праве участвовать в экспорте со стороны правительства Латвии и Европейского Союза; (b) любое физическое или юридическое лицо, которое участвует в ненадлежащей разработке или использовании ядерного оружия или химического/биологического оружия или ракет, или в террористической деятельности. По запросу BSI Покупатель должен предоставить информацию о конечном пользователе и конечном использовании любого Предмета, который вы экспортируете или планируете экспортировать. Покупатель будет полностью сотрудничать с нами в ходе любого официального или неофициального аудита или инспекции, связанных с применимыми законами или постановлениями о контроле за экспортом или импортом, и будет освобождать BSI и ее сотрудников, должностных лиц, директоров и/или агентов от ответственности в связи с нарушением Покупателем или консультантами, должностными лицами, агентами или сотрудниками Покупателя настоящего Раздела 12. 

13. АНТИКОРРУПЦИОННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ               

Покупатель и, насколько может быть известно Покупателю, каждый сотрудник и агент Покупателя выполнили и соблюдают, и ни один из них не предпринял никаких действий, которые нарушили или, как можно было бы разумно ожидать, приведут к несоблюдению или нарушению Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц в международных сделках от 21 ноября 1977 года, правил и положений в соответствии с ней, а также любых других законов, запрещающих коммерческий подкуп, внутреннюю и иностранную коррупцию или отмывание денег, а также стандартов, установленных Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег. 

14. РАЗНОЕ               

Если настоящие Положения и условия или какое-либо их предписание или сделка, предусмотренная настоящим документом, признаны судом компетентной юрисдикции недействительными, аннулированными, не имеющими исковой силы по любой причине или несоответствующими либо противоречащими действующим применимым законам или официальным постановлениям, правилам и нормативным актам, полностью или частично, то такое несоответствующее или противоречащее положение настоящих Положений и условий будет считаться недействительным и отменённым, а такие законы, приказы, правила и постановления будут иметь преимущественную силу. Измененные таким образом настоящие Положения и условия будут в остальном оставаться в полной силе, и действия остальных положений настоящих Положений и условий не будут затронуты и останутся в полной силе и действии в максимальной степени, разрешенной применимым законодательством. Настоящие Положения и условия вместе с соответствующим заказом на поставку, спецификацией, предварительным счетом-фактурой, принятым Покупателем, и окончательным счетом-фактурой, составляют полное соглашение и понимание между сторонами в отношении его предмета и заменяют все предыдущие соглашения, договоренности и заявления, письменные или устные, в той степени, в которой они каким-либо образом связаны с предметом их договора купли-продажи. 

15. ПРАВА НА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ СОБСТВЕННОСТЬ               

Материалы, содержащиеся на этом веб-сайте, защищены правами интеллектуальной собственности («ПИС»), на которые претендует BSI, аффилированные лица BSI или третьи стороны. ПИС включают, помимо прочего, патенты BSI, дочерних компаний BSI или третьих лиц, товарные знаки, торговые наименования, изобретения, авторские права, (зарегистрированные и незарегистрированные) права на промышленные образцы, базы данных или ноу-хау, а также любую другую интеллектуальную собственность, относящуюся к Веб-сайту и его материалам.               

Любые материалы или информация («Материалы»), содержащиеся на этом веб-сайте, не могут быть использованы (кроме случаев, предусмотренных в настоящих Положениях и условиях или в тексте на веб-сайте) без предварительного письменного разрешения BSI, аффилированных лиц BSI или стороннего владельца. Ничто, содержащееся на веб-сайте, не должно толковаться как предоставление вам, вашим агентам или сотрудникам какой-либо лицензии или письменного разрешения на использование Материалов или прав интеллектуальной собственности. Однако, вы можете загружать Материалы только для некоммерческого личного использования, при условии, что вы также сохраняете и не изменяете какие-либо уведомления об авторских правах и других правах собственности, содержащиеся в Материалах. BSI не разрешает вам распространять, изменять, передавать, повторно использовать, сообщать, декомпилировать, реконструировать или использовать Материалы и другое содержимое веб-сайта в общественных или коммерческих целях, включая текст, изображения, аудио и видео. Несанкционированное использование вами любых прав интеллектуальной собственности, материалов или любого другого контента на веб-сайте строго запрещено.               

BSI не гарантирует и не заявляет, что использование вами содержимого или Материалов, содержащихся или отображаемых на этом веб-сайте, не будет нарушать интеллектуальную собственность или другие права третьих лиц, не принадлежащих BSI или связанных с ней.            

Пожалуйста, знайте и имейте ввиду, что BSI будет настойчиво обеспечивать соблюдение своих ПИС в максимальной степени, предусмотренной применимым законодательством, включая, где это применимо, возбуждение уголовного преследования.